《红与黑》首译者赵瑞蕻诞辰110周年纪念会召开

发布时间:2026-01-13 00:00

2025年12月27日,为纪念赵瑞蕻诞辰110周年,在鲁迅博物馆鲁迅书店,由草婴读书会主办了一场纪念会,重温经典,向译者致敬。草婴读书会是以致敬经典、致敬翻译家为宗旨的公益团体,岁末之际举办这场纪念会,意在传播一代文学翻译前辈的人文精神、高尚情操和家国情怀,并以珍贵丰富的史料和藏书,给广大读者特别是今天的年轻人,展现具体、真切、感人的永恒力量。为了做好这场纪念会,赵瑞蕻的次女赵蘅全程操劳,读书会的书友们也投入极大的热情协助。活动邀请了众多赵瑞蕻生前的亲友、门生、后辈,新版《红与黑》长序作者、鲁迅博物馆原常务副馆长黄乔生、负责整理录入工作的南京师范大学教授唐建清都到会并做了发言。

女儿赵蘅在纪念会上朗诵父亲的诗篇

黄乔生坦言,赵先生的学问是中西贯通的,自己只是从中得到了一丁点,这一丁点就是鲁迅研究。“我们入校的时候,赵先生已经写出了《鲁迅〈摩罗诗力说〉注释·今译·解说》,那是比较文学的开拓性著作。但当时我们不知道什么叫比较文学,看了这本书以后,才有了眉目,清楚应该怎么学习。我毕业后到鲁迅博物馆工作,就沿着赵先生的学术路子走,一直走到今天,退休以后,我还在做。”这些年来,黄乔生与师兄弟一直重视赵先生的文献资料整理和研究工作。赵瑞蕻先生1999年去世后,长女杨苡托付次女赵蘅专管父亲的遗稿文存和出版事宜,因为在杨苡看来,为赵瑞蕻出书也是重要的事。黄乔生对恩师没有译完《红与黑》的遗憾深有感触,他坦言师兄弟总算完成了先生的遗愿,并且截至2025年年底,赵先生的著作基本出齐,下一步,他希望再出一套赵先生的文集。

唐建清则言及老师对鲁迅的摩罗精神、浪漫主义诗歌有着独到的诠释与领悟,“他终其一生追寻甜蜜与光明,在他而言,法语里的启蒙本就是照亮前路的光明。先生的翻译,始终恪守明确流利、优美畅达的准则,亦践行着鲁迅翻译既要读者容易理解,更要保持原作风采的理念。”

女儿赵蘅的总结发言则透露出对父亲的深深怀念,“父亲的用功是公认的,为了挚爱的文学理想奋斗不止。他仿佛永远坐在书桌旁,即使周边嘈杂喧闹,他照样埋头做他的事。有一次为了一个想不起来的英文花名的单词,他一连几天都不肯放弃,有一天忽然大笑,原来是记起了这个生僻字长长的单词。”“爸爸走了快27年,我想念他。他的声音、他的举止、他的谈吐还是那么真切,仍然在时时感染我。《红与黑》所追求的光明与平等,是爸爸和我的共同梦想。80年前爸爸写了一首《八十放歌》,今天也已80岁的我,一想到就浑身是力量。”

文/北京青年报记者 王勉

编辑/李涛

网址:《红与黑》首译者赵瑞蕻诞辰110周年纪念会召开 https://m.mxgxt.com/news/view/1944331

相关内容

纪念冯契先生诞辰110周年暨著作英译本发布会在纽约举行
“山川多娇——纪念赖少其诞辰110周年书画展”即将开幕
用五部电影,纪念杜拉斯110周年诞辰
谢幕,“根深叶茂” —纪念叶盛兰先生诞辰110周年系列演出第一场演唱会
北京市文联举办纪念杨沫诞辰110周年系列活动
纪念哲学家冯契先生诞辰110周年学术成就展在上海开幕
赵冷月诞辰110周年,八尺巨幅呈现壮阔书风
纪念焦菊隐诞辰120周年座谈会举办
纪念萧红诞辰113周年主题活动举行
珠海举办纪念中国电影诞生110周年明星影像展

随便看看