相信大家跟我有一样的困扰,喜欢上一个泰国明星的时候,上网搜人家资料,结果先被名字吓一跳。
比如你们喜欢的james jirayu(Jirayu Tangsrisuk),push(Puttichai Kasetsin),mo妹子(Monchanok Saengchaipiangpen),bie(Sukrit Wisetkaew)
前面的是我们熟悉的名字,而括号里面是人家的全名,真是复杂到粉丝都认不出。铁杆粉丝们真是感到扎心啊。
记得小编第一次看到拉玛九世王的名字的时候,就相信我这辈子都记不住。因为那是一个整整三行的名字。因为篇幅有限,小编可以展示一下诗琳通公主的名字:
Somdech Phra Debaratanarajasuda Chao Fa Maha Chakri Sirindhorn Rathasimagunakornpiyajat Sayamboromrajakumari
可以自行感受一下。
不过还好,正是因为大名实在太复杂,(主要是比较懒),泰国人从出生开始,他们都用自己那个简单的小名,不管是去上学上班还是相亲,第一次自我介绍都先说自己的小名,只有在非常正式的场合,他们才说自己的正式名字。有很多人彼此相识很久也不太清楚对方的全名。
所以在泰国,检验情侣的一个好方法就是——
你能准确背诵对方的名字吗?
而泰国人最偏爱取的小名,一般是各种生活用品:锅碗瓢盆;各种主食:米饭、糯米和面条;各种水果蔬菜等,在我们看来莫名其妙的名字他们往往觉得非常可爱。
于是小编脑补出了如下画面——
你看它们这么朴实用来当名字一定不错。。。
你看它们这么好看用来当名字一定不错。。。
你看它们这么好吃用来当名字一定不错。。。
举个栗子,《一吻定情》里的女主叫Taliw,可是这在泰语里是什么意思呢?ตะหลิว——锅铲,对就是你家炒菜的那个。
别问为什么要管这么可爱的小姐姐叫炒菜铲子,这就是泰国人起名字的习惯啦。
再比如chompoo araya,很多人亲切的叫她小香,觉得人家的名字是chompoo(香波),可是事实是这样呢?
chompoo其实是泰语里面ชมพู่的发音,人家本来的意思是。。。
嗯,就是上图这个清脆爽口的莲雾。
不过现在呢,年轻人更加时尚,名字上也往往更有新意。
有的直接选用英文名,比如Mike,James,Bella,Mark,Pong
我的女神Bella。
有的则更加随性,怎么好听怎么起,比如wayo(哟!好像暴露了小编最近在追的剧),Jojay,甚至还有叫A的,是ABC 的A,不是QKA的A。。。
最后——欢迎留言!说说你见过的奇葩泰语名字,或者你想知道哪位明星的全名,和名字的意思,都可以留言给小编哦~返回搜狐,查看更多